| |  | | | Cafés de Tradução ATeLP | | A Tradução em Portugal: Os Clientes | | 06 de Julho, 2006 (17:30 – 20:30) | | Livraria Bulhosa Entre Campos | | | | |  | | A ATeLP agradece à Bulhosa Livreiros as facilidades concedidas | | | | | | | | | | | | | | Como foi... | | Neste 2.º Café de Tradução ATeLP, propunhamos uma conversa sobre o papel dos Clientes na Tradução. Porque, afinal: - Quem são os clientes de tradução?
- Somos todos nós e mais quem?
Foi isso que tentámos descobrir neste encontro. Com a presença do João Ruivo da empresa de tradução HCR – Informática e Traduções e do João Henriques das Edições ASA e de todos os presentes na qualidade de leitores (ou seja, de consumidores e, afinal, também, “clientes” de tradução), discutimos vivamente as diversas facetas dessa figura que é a do cliente de tradução. | | | Veja como foram os anteriores Cafés de Tradução ATeLP: | | | A Tradução em Portugal: Os Tradutores (Maio 2006) | | | Próximos Cafés de Tradução ATeLP: | | | A Tradução em Portugal: Os Estudantes (Dezembro 2006) | | | | | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | |  | | | | | |